Boas Intenções: mauerblümchen

24-01-2012
marcar artigo


vá lá alguém nao amar uma língua assim(IV) (no Minho, a não ser que a minha avó me tenha mentido cheia de boas intençoes, chamamos ritas a estas margaridinhas pequeninas e discretas que fui roubar aqui)Uma palavra alemã deliciosa, que à letra quer dizer "florinha de muro", para designar uma pessoa que, por timidez ou por ser naturalmente pouco interessante se mantém um pouco à margem da vida social (por exemplo eu em festas).Também se usa por vezes para designar um tipo de personalidade ou um estado em que até a mais pequena rabanada de vento nos manda abaixo, como se fôssemos muitíssimo frágeis e as nossas raízes e caule não constituíssem estruturas dignas desse nome (por exemplo eu desde que os meus nervos foram esticados até ao limite).


vá lá alguém nao amar uma língua assim(IV) (no Minho, a não ser que a minha avó me tenha mentido cheia de boas intençoes, chamamos ritas a estas margaridinhas pequeninas e discretas que fui roubar aqui)Uma palavra alemã deliciosa, que à letra quer dizer "florinha de muro", para designar uma pessoa que, por timidez ou por ser naturalmente pouco interessante se mantém um pouco à margem da vida social (por exemplo eu em festas).Também se usa por vezes para designar um tipo de personalidade ou um estado em que até a mais pequena rabanada de vento nos manda abaixo, como se fôssemos muitíssimo frágeis e as nossas raízes e caule não constituíssem estruturas dignas desse nome (por exemplo eu desde que os meus nervos foram esticados até ao limite).

marcar artigo