I went off with my hands in my torn coat pockets;My overcoat too was becoming ideal;I travelled beneath the sky, Muse! and I was your vassal;Oh dear me! what marvellous loves I dreamed of!My only pair of breeches had a big whole in them.– Stargazing Tom Thumb, I sowed rhymes along my way.My tavern was at the Sign of the Great Bear.– My stars in the sky rustled softly.And I listened to them, sitting on the road-sidesOn those pleasant September evenings while I felt dropsOf dew on my forehead like vigorous wine;And while, rhyming among the fantastical shadows,I plucked like the strings of a lyre the elasticsOf my tattered boots, one foot close to my heart!: Tradução de Oliver Bernard, Poemas escolhidos (1962)
I went off with my hands in my torn coat pockets;My overcoat too was becoming ideal;I travelled beneath the sky, Muse! and I was your vassal;Oh dear me! what marvellous loves I dreamed of!My only pair of breeches had a big whole in them.– Stargazing Tom Thumb, I sowed rhymes along my way.My tavern was at the Sign of the Great Bear.– My stars in the sky rustled softly.And I listened to them, sitting on the road-sidesOn those pleasant September evenings while I felt dropsOf dew on my forehead like vigorous wine;And while, rhyming among the fantastical shadows,I plucked like the strings of a lyre the elasticsOf my tattered boots, one foot close to my heart!: Tradução de Oliver Bernard, Poemas escolhidos (1962)